Gelir üzerinden alınan vergilerde çifte vergilendirmeyi önleyen bir
anlaşma yapmak isteğiyle aşağıdaki şekilde
anlaşmışlardır: Madde 1 KAPSANAN KİŞİLER
Bu Anlaşma, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olan
kişilere uygulanacaktır. Madde 2 KAVRANAN VERGİLER
(1) Bu Anlaşma, ne şekilde alındığına bakılmaksızın, bir Akit
Devlet veya politik alt bölümleri ya da mahalli idareleri adına gelir
üzerinden alınan vergilere uygulanacaktır.
(2) Menkul veya gayrimenkul varlıkların devrinden doğan kazançlara
uygulanan vergiler ile teşebbüsler tarafından ödenen ücret ya da maaşların
toplam tutarı üzerinden alınan vergiler ve bunun yanı sıra sermaye değer
artışlarına uygulanan vergiler de dahil olmak
üzere toplam gelir veya gelirin unsurları üzerinden alınan tüm vergiler,
gelir üzerinden alınan vergiler olarak kabul
edilecektir.
(3) Anlaşmanın uygulanacağı mevcut vergiler
özellikle:
a) Avusturya'da:
i. Gelir vergisi (die Einkommensteuer);
ii. Kurumlar vergisi (die Körperschaftsteuer);
(bundan böyle "Avusturya vergisi" olarak
bahsedilecektir);
b) Türkiye'de:
i. Gelir vergisi;
ii. Kurumlar
vergisi;
(bundan böyle "Türk vergisi" olarak
bahsedilecektir).
(4) Anlaşma aynı zamanda, Anlaşmanın imza tarihinden sonra mevcut
vergilere ilave olarak veya onların yerine alınan ve mevcut vergilerle
aynı nitelikte olan veya onlara önemli ölçüde benzeyen vergilere de
uygulanacaktır. Akit Devletlerin yetkili makamları, vergi mevzuatlarında
yapılan önemli değişiklikleri birbirlerine
bildireceklerdir. Madde 3 GENEL TANIMLAR
(1) Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, metin aksini
gerektirmedikçe:
a) (i) "Avusturya" terimi, uluslararası hukuka uygun olarak
Avusturya Cumhuriyeti'nin egemenliği altında bulunan toprakları ifade
eder;
(ii) "Türkiye" terimi, karasuları ve
üzerinde bulunan hava sahası dahil olmak üzere,
Türkiye'nin sahip olduğu egemenlik alanını, bunun yanı sıra uluslararası
hukuka uygun olarak doğal kaynakların aranması, işletilmesi ve korunması
amacıyla yargı yetkisi veya egemenlik haklarına sahip olduğu deniz
alanlarını ifade eder;
b) "Bir Akit Devlet" ve "diğer Akit Devlet" terimleri metnin
gereğine göre, Avusturya veya Türkiye anlamına
gelir;
c) "Vergi" terimi, bu Anlaşmanın 2 nci
maddesinde kavranan herhangi bir vergi anlamına
gelir;
d) "Kişi" terimi, bir gerçek kişiyi, bir şirketi ve kişilerin
oluşturduğu diğer herhangi bir kuruluşu kapsar;
e) "Şirket" terimi, herhangi bir kurum veya vergileme yönünden
kurum olarak muamele gören herhangi bir kuruluş anlamına
gelir;
f) "Kanuni ana merkez" terimi sırasıyla, Türk Ticaret Kanunu veya
Avusturya Mali Kanunu kapsamındaki kanuni merkez (Kanuni Merkez, Sitz) anlamına gelir;
g) "Vatandaş" terimi:
(i) bir Akit Devletin vatandaşlığına sahip herhangi bir gerçek
kişiyi;
(ii) bir Akit Devlette yürürlükte olan
mevzuata göre statü kazanan herhangi bir tüzel kişiliği, ortaklığı veya
derneği
ifade eder;
h) "Bir Akit Devlet teşebbüsü" ve "diğer Akit Devlet teşebbüsü"
terimleri, sırasıyla, bir Akit Devlet mukimi tarafından işletilen bir
teşebbüsü ve diğer Akit Devlet mukimi tarafından işletilen bir teşebbüsü
ifade eder;
i) "Yetkili makam" terimi;
(i) Avusturya’da: Federal Maliye Bakanını veya onun yetkili
temsilcisini;
(ii) Türkiye’de: Maliye Bakanını veya
onun yetkili temsilcisini
ifade eder;
j) "Uluslararası trafik" terimi, yalnızca diğer Akit Devletin
sınırları içinde bulunan yerler arasında yapılan gemi veya uçak
işletmeciliği hariç olmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsü tarafından gemi
veya uçak işletilerek yapılan her türlü taşımacılığı ifade
eder.
(2) Anlaşmanın herhangi bir tarihte bir Akit
Devlet tarafından uygulanması bakımından, Anlaşmada
tanımlanmamış herhangi bir terim, metin aksini gerektirmedikçe, bu
Anlaşmanın uygulandığı vergilerin amaçları bakımından, o tarihte Bu
Devletin mevzuatında öngörülen anlamı taşıyacak ve bu Devletin
yürürlükteki vergi mevzuatında yer alan herhangi bir anlam, bu Devletin
diğer mevzuatında bu terime verilen anlama göre üstünlük
taşıyacaktır. Madde 4 MUKİM
(1) Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, "bir Akit Devletin mukimi"
terimi, bu Devlet, herhangi bir politik alt bölümü veya mahalli idaresi de
dahil olmak üzere, o Devletin mevzuatı gereğince ev, ikametgah, kanuni ana
merkez, yönetim yeri veya benzer yapıda diğer herhangi bir kriter nedeniyle burada vergi mükellefi olan herhangi
bir kişi anlamına gelir. Ancak bu terim, yalnızca o Devletteki
kaynaklardan elde edilen gelir nedeniyle, o Devlette vergiye tabi tutulan
herhangi bir kişiyi kapsamaz.
(2) 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla bir gerçek kişi her iki Akit
Devletin de mukimi olduğunda, bu kişinin durumu aşağıdaki şekilde
belirlenecektir:
a) Bu kişi, yalnızca daimi olarak kalabileceği bir evin bulunduğu
Devletin mukimi kabul edilecektir. Eğer bu kişinin her iki Devlette de
daimi olarak kalabileceği bir evi varsa, bu kişi, yalnızca kişisel ve
ekonomik ilişkilerinin daha yakın olduğu (hayati menfaatlerin merkezi
olan) Devletin bir mukimi kabul edilecektir;
b) Eğer kişinin hayati menfaatlerinin merkezinin yer aldığı Devlet
saptanamazsa veya her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir evi
yoksa bu kişi yalnızca kalmayı adet edindiği evin bulunduğu Devletin bir
mukimi kabul edilecektir;
c) Eğer kişinin her iki Devlette de kalmayı adet edindiği bir ev
varsa veya her iki Devlette de böyle bir ev söz konusu değilse, bu kişi
yalnızca vatandaşı olduğu Devletin mukimi kabul
edilecektir;
d) Eğer kişi her iki Devletin de vatandaşıysa veya her iki Devletin
de vatandaşı değilse, Akit Devletlerin yetkili makamları sorunu karşılıklı
anlaşma yoluyla çözmeye gayret edeceklerdir.
(3) Gerçek kişi dışındaki bir kişi, 1 inci fıkra hükümleri
dolayısıyla her iki Akit Devletin de mukimi olduğunda, Akit Devletlerin
yetkili makamları karşılıklı anlaşma yoluyla sorunu çözmeye ve bu
Anlaşmanın söz konusu kişiye uygulanma biçimini belirlemeye gayret
edeceklerdir. Böyle bir mutabakata varılamaması durumunda, söz konusu
kişinin Anlaşmayla tanınan herhangi bir istisna veya muafiyetten
yararlanma talebinde bulunma hakkı olmayacaktır. Madde 5 İŞYERİ
(1) Bu Anlaşmanın amaçları bakımından "işyeri" terimi, bir
teşebbüsün işinin tamamen veya kısmen yürütüldüğü işe ilişkin sabit bir
yer anlamına gelir.
(2) "İşyeri" terimi özellikle şunları kapsamına
alır:
a) Yönetim yeri;
b) Şube;
c) Büro;
d) Fabrika;
e) Atölye, ve
f) Maden ocağı, petrol
veya doğal gaz kuyusu, taş ocağı
veya doğal kaynakların çıkarıldığı diğer herhangi bir
yer.
(3) Bir inşaat şantiyesi ya da yapım, montaj veya kurma projesi
veya bunlarla ilgili gözetim faaliyetleri yalnızca 6 ayı aşan bir süre
boyunca devam etmesi durumunda bir işyeri oluşturur.
(4) Bu maddenin daha önceki hükümleri ile bağlı kalınmaksızın,
"işyeri" teriminin aşağıdaki hususları kapsamadığı kabul
edilecektir:
a) Tesislerinin, teşebbüse ait malların veya ticari eşyanın
yalnızca depolanması, teşhiri veya teslimi amacıyla
kullanılması;
b) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının, yalnızca
depolama, teşhir veya teslim amacıyla elde
tutulması;
c) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının, yalnızca bir başka teşebbüse
işlettirilmesi amacıyla elde tutulması;
d) İşe ilişkin sabit bir yerin, yalnızca teşebbüse mal veya ticari
eşya satın alma veya bilgi toplama amacıyla elde
tutulması;
e) İşe ilişkin sabit bir yerin, teşebbüs için yalnızca hazırlayıcı
veya yardımcı karakter taşıyan diğer herhangi bir işin yürütülmesi
amacıyla elde tutulması;
f) İşe ilişkin sabit bir yerin, yalnızca (a) ila (e) bentlerinde
bahsedilen faaliyetlerin birkaçını bir arada icra etmek için elde
tutulması; ancak söz konusu faaliyetlerin bir arada yürütülmesi sonucunda
işe ilişkin sabit yerde oluşan bütün bu faaliyetlerin hazırlayıcı veya
yardımcı nitelikte olması şarttır.
(5) 1 inci ve 2 nci
fıkra hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, bir kişi -6 ncı fıkranın uygulanacağı bağımsız nitelikteki bir
acente dışında- bir Akit Devlette, diğer Akit Devletin bir teşebbüsü adına
hareket ederse, bu teşebbüs, aşağıda belirtilen şartlarla, bu kişinin
teşebbüs için gerçekleştirdiği her türlü faaliyet dolayısıyla ilk
bahsedilen Akit Devlette bir işyerine sahip kabul
edilecektir:
a) eğer bu kişi, o Devlette teşebbüs adına mukavele akdetme
yetkisine sahip olur ve bu yetkisini mutaden
kullanırsa, söz konusu kişinin faaliyetleri 4 üncü fıkrada belirtilen ve
işe ilişkin sabit bir yerden yapılması durumunda, o fıkra hükümleri
uyarınca bu yeri işyeri haline getirmeyen nitelikteki faaliyetlerle
sınırlı olmadıkça; veya
b) eğer bu kişi, böyle bir yetkisi olmamasına rağmen, teşebbüs
adına düzenli olarak sevk ettiği mallardan veya ticari eşyadan ilk
bahsedilen Devlette mutaden mal veya ticari eşya
stoku bulundurursa.
(6) Bir Akit Devlette, bir teşebbüs işlerini yalnızca, kendi işlerine olağan şekilde devam eden bir simsar,
genel komisyon acentesi veya bağımsız statüde diğer herhangi bir acente
vasıtasıyla yürüttüğü için bu Devlette bir işyerine sahip kabul
olunmayacaktır.
(7) Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletin
mukimi olan veya bu diğer Devlette ticari faaliyette bulunan (bir işyeri
vasıtasıyla veya diğer bir şekilde) bir şirketi kontrol eder ya da onun
tarafından kontrol edilirse, bu şirketlerden herhangi biri diğeri için bir
işyeri oluşturmayacaktır. Madde 6 GAYRİMENKUL VARLIKLARDAN ELDE EDİLEN
GELİR
(1) Bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette bulunan
gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir (tarım veya ormancılıktan elde
edilen gelir dahil), bu diğer Devlette
vergilendirilebilir.
(2) "Gayrimenkul varlık" terimi, söz konusu varlığın bulunduğu Akit
Devletin mevzuatına göre tanımlanacaktır. Terim her halükarda gayrimenkul
varlığa müteferri varlıkları, tarım (balık
üretimi ve yetiştiriciliği dahil) ve ormancılıkta
kullanılan araçları ve hayvanları, özel hukuk hükümlerinin uygulanacağı
gayrimenkul mülkiyetine ilişkin hakları, gayrimenkul intifa haklarını ve
maden ocaklarının, kaynakların ve diğer doğal kaynakların işletilmesi veya
işletme hakkı karşılığında doğan sabit ya da değişken ödemeler üzerindeki
hakları kapsayacak; gemiler, vapurlar ve uçaklar gayrimenkul varlık olarak
değerlendirilmeyecektir.
(3) 1 inci fıkra hükümleri, gayrimenkul varlığın doğrudan
kullanımından, kiralanmasından veya diğer herhangi bir şekilde
kullanımından elde edilen gelire uygulanacaktır.
(4) 1 inci ve 3 üncü fıkra hükümleri aynı zamanda, bir teşebbüsün
gayrimenkul varlıklarından elde edilen gelir ile serbest meslek
faaliyetlerinin icrasında kullanılan gayrimenkul varlıklardan elde edilen
gelire de uygulanacaktır. Madde 7 TİCARİ KAZANÇLAR
(1) Bir Akit Devlet teşebbüsüne ait kazanç, söz konusu teşebbüs
diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla orada ticari
faaliyette bulunmadıkça, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Eğer
teşebbüs yukarıda bahsedilen şekilde ticari faaliyette bulunursa,
teşebbüsün kazançları bu diğer Devlette, yalnızca bu işyerine
atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere
vergilendirilebilir.
(2) 3 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere,
bir Akit Devlet teşebbüsü diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri
vasıtasıyla orada ticari faaliyette bulunduğunda, her iki Akit Devlette de
bu işyerine atfedilecek kazanç, bu işyeri aynı veya benzer koşullar
altında, aynı veya benzer faaliyetlerde bulunan ayrı ve bağımsız bir
teşebbüs olsaydı ve işyerini oluşturduğu teşebbüsten tamamen bağımsız bir
faaliyet gösterseydi ne kazanç elde edecek ise aynı miktarda bir kazanç
olacaktır.
(3) Bir işyerinin kazancı belirlenirken, işyerinin bulunduğu
Devlette veya başka herhangi bir yerde yapılan, yönetim ve genel idare
giderleri de dahil olmak üzere, işyerinin
amaçlarına uygun olan giderlerin indirilmesine müsaade
edilecektir.
(4) Bir işyerine, bu işyeri tarafından teşebbüs adına yalnızca mal
veya ticari eşya satın alınması dolayısıyla hiç bir kazanç
atfedilmeyecektir.
(5) Kazanç, bu Anlaşmanın diğer maddelerinde ayrı olarak düzenlenen
gelir unsurlarını da kapsamına aldığında, o maddelerin hükümleri bu madde
hükümlerinden etkilenmeyecektir. Madde 8 DENİZ VE HAVA TAŞIMACILIĞI
(1) Bir Akit Devlet teşebbüsünün uluslararası trafikte gemi veya
uçak işletmeciliğinden elde ettiği kazançlar, yalnızca bu Devlette
vergilendirilecektir.
(2) Bu maddenin amaçları bakımından, bir Akit Devlet teşebbüsünün
uluslararası trafikte gemi veya uçak işletmeciliğinden elde ettiği
kazançlar, 1 inci fıkra hükümlerinin uygulanacağı kazançların yanı sıra
arızi olarak elde edilmeleri koşuluyla, konteynerlerin kullanımından ya da kiralanmasından
elde edilen kazançları da kapsayacaktır.
(3) 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri aynı
zamanda, bir ortaklığa, bir ortak teşebbüse veya uluslararası faaliyet
gösteren bir acenteye iştirak dolayısıyla elde edilen kazançlara da
uygulanacaktır. Madde 9 BAĞIMLI TEŞEBBÜSLER
(1) a) Bir Akit Devlet teşebbüsü doğrudan veya dolaylı olarak diğer
Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında, veya
b) Aynı kişiler doğrudan veya dolaylı olarak bir Akit Devlet
teşebbüsünün ve diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya
sermayesine katıldığında,
ve her iki halde de, iki teşebbüs
arasındaki ticari veya mali ilişkilerde oluşan veya oluşturulan koşullar,
bağımsız teşebbüsler arasında oluşması gereken koşullardan
farklılaştığında, bu şartlar altında, teşebbüslerden birisinde olması
gereken, fakat bu koşullar nedeniyle kendini göstermeyen kazanç, o
teşebbüsün kazancına eklenir ve buna göre
vergilendirilebilir.
(2) Bir Akit Devletin kendi teşebbüsünün kazancına dahil edip vergilendirdiği kazanç, diğer Akit Devlette
vergilendirilen diğer Devletin teşebbüsünün kazancını içermesi ve aynı
zamanda ilk bahsedilen Devletin kavradığı bu kazancın, iki bağımsız
teşebbüs arasında olması gereken koşullar göz önünde tutularak, sonradan
ilk bahsedilen Devletçe yapılan hesaplamalar sonucunda belirlenen kazanç
olması durumunda, diğer Devlet bu belirlemenin yerinde olduğu kanaatine
varırsa, söz konusu kazanç üzerinden alınan verginin miktarında gerekli
düzeltmeleri yapacaktır. Bu düzeltme yapılırken, bu Anlaşmanın diğer
hükümleri göz önünde tutacak ve gerektiğinde Akit Devletlerin yetkili
makamları birbirlerine danışacaklardır. Madde 10 TEMETTÜLER
(1) Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket tarafından diğer Akit
Devletin bir mukimine ödenen temettüler, bu diğer Devlette
vergilendirilebilir.
(2) Bununla beraber söz konusu temettüler, temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu Akit Devlette
ve bu Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, temettünün gerçek lehdarı
diğer Akit Devletin bir mukimi ise, bu şekilde alınacak
vergi:
a) Avusturya yönünden:
(i) temettünün gerçek lehdarı, temettü ödeyen şirketin sermayesinin doğrudan
doğruya en az yüzde 25 ini elinde tutan bir şirket (ortaklık hariç) ise,
gayrisafi temettü tutarının yüzde 5 ini;
(ii) tüm diğer durumlarda gayrisafi
temettü tutarının yüzde 15 ini;
b) Türkiye yönünden:
(i) temettünün gerçek lehdarı, temettü ödeyen şirketin sermayesinin doğrudan
en az yüzde 25 ini elinde tutan bir şirket (ortaklık hariç) ise, söz
konusu temettülerin Avusturya'da vergiden istisna edilmesi koşuluyla
gayrisafi temettü tutarının yüzde 5 ini;
(ii) tüm diğer durumlarda gayrisafi
temettü tutarının yüzde 15 ini
aşmayacaktır.
Bu fıkra, temettülerin ödendiği kazançlar yönünden şirketin
vergilendirilmesini etkilemeyecektir.
(3) Bu maddede kullanılan "temettü" terimi, hisse
senetlerinden, intifa senetlerinden veya intifa haklarından, kurucu hisse
senetlerinden veya alacak niteliğinde olmayıp kazanca katılmayı sağlayan
diğer haklardan elde edilen gelirleri, bunun yanı sıra dağıtımı yapan
şirketin mukim olduğu Devletin mevzuatına göre, vergileme yönünden hisse
senetlerinden elde edilen gelirle aynı muameleyi gören diğer şirket
haklarından elde edilen gelirler ile yatırım fonu ve yatırım ortaklığından
elde edilen gelirleri ifade eder.
(4) Diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari
faaliyette bulunan bir Akit Devlet şirketinin kazancı, 7 nci maddeye göre vergilendirildikten sonra, kalan
kısım üzerinden, işyerinin bulunduğu Akit Devlette vergilendirilebilir;
ancak bu şekilde alınacak vergi, kalan kısmın yüzde 5 ini
aşmayacaktır.
(5) Bir Akit Devlet mukimi olan temettünün gerçek lehdarı,
temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu diğer
Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla orada ticari faaliyette
bulunursa veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla orada
serbest meslek faaliyeti icra ederse ve söz konusu temettü elde ediş olayı
ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci
ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır.
Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14
üncü madde hükümleri uygulanacaktır.
(6) Bu maddenin 4 üncü fıkra hükmü saklı kalmak
üzere, bir Akit Devlet mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletten kazanç
veya gelir elde ettiğinde, bu diğer Devlet, temettülerin kendi
mukimlerinden birine ödenmesi veya temettü elde edilmesi ile bu diğer
Devlette bulunan bir işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ
bulunması durumları hariç olmak üzere, bu şirket tarafından ödenen
temettüler üzerinden herhangi bir vergi alamaz. Aynı şekilde bu
diğer Devlet, ödenen temettülerin veya dağıtılmamış kazancın tamamen veya
kısmen bu diğer Devlette elde edilen kazanç veya gelir olup olmadığına
bakmaksızın, bu şirketin dağıtılmayan kazançları üzerinden dağıtılmayan
kazançlara uygulanan bir vergi alamaz. Madde 11 FAİZ
(1) Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine
ödenen faiz, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.
(2) Bununla beraber söz konusu faiz, elde edildiği Akit Devlette ve
o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak faizin gerçek
lehdarı diğer Akit Devletin bir mukimi ise, bu
şekilde alınacak vergi:
a) Oesterreichische Kontrollbank AG ya da amacı ihracatı teşvik etmek olan
benzeri bir Türk kamu kuruluşu tarafından, ihracatı teşvik etmek amacıyla
verilen, garanti edilen ya da sigortalanan bir borç ya da alacaktan dolayı
ödenen faizin gayrisafi tutarının yüzde 5 ini;
b) Faiz bir banka tarafından elde edilmişse, gayrisafi faiz
tutarının yüzde 10 unu;
c) Tüm diğer durumlarda gayrisafi faiz tutarının yüzde 15
ini
aşmayacaktır.
(3) 2 nci fıkra hükümlerine
bakılmaksızın, faizin diğer Akit Devlete ya da bu diğer Devletin Merkez
Bankası'na ödenmesi durumunda, söz konusu faiz elde edildiği Akit Devlette
vergiden istisna edilecektir.
(4) Bununla beraber, komanditer ortağın, komanditer olarak
iştirakinden ya da borca katılma ve kar paylı tahvillerden elde ettiği
gelir dahil olmak üzere, kazanca katılma hakkı
sağlayan haklardan ya da alacaklardan elde ettiği gelir, gelirin doğduğu
Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre
vergilendirilebilir.
(5) Bu maddede kullanılan "faiz" terimi, ipotek
garantisine bağlı olsun olmasın veya borçlunun kazancına katılma hakkını
tanısın tanımasın, her nevi alacaktan doğan gelirleri ve özellikle kamu
menkul kıymetleri ile tahvil veya borç senetlerinden elde edilen gelirler
ile söz konusu menkul kıymet, tahvil veya borç senetlerine bağlı prim ve
ikramiyeleri ifade eder.
(6) Bir Akit Devlet mukimi olan faizin gerçek
lehdarı, faizin elde edildiği diğer Akit
Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla orada ticari faaliyette bulunursa
veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla orada serbest
meslek faaliyetinde bulunursa ve söz konusu faizin ödendiği alacak ile bu
işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1, 2, 3 ve 4
üncü fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7
nci veya 14 üncü madde hükümleri
uygulanacaktır.
(7) Bir Akit Devletin kendisi, politik alt bölümü, mahalli idaresi
ya da bu Devletin bir mukimi tarafından ödenen faizin, o Devlette elde
edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, faiz ödeyen
kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette faiz
ödemeye neden olan borç-alacak ilişkisiyle bağlantılı bir işyerine veya
sabit yere sahip olduğunda ve faiz bu işyeri veya sabit yerden
kaynaklandığında, söz konusu faizin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu
Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.
(8) Alacak karşılığında ödenen faizin miktarı, ödeyici ile gerçek
lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka
kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı
durumda ödeyici ve lehdar arasında
kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son
bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın
diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatına göre
vergilendirilecektir. Madde 12 GAYRİMADDİ HAK BEDELLERİ
(1) Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine
ödenen gayrimaddi hak bedelleri, bu diğer
Devlette vergilendirilebilir.
(2) Bununla beraber, söz konusu gayrimaddi hak bedelleri elde edildikleri Akit
Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı diğer Akit Devletin bir mukimi ise, bu şekilde
alınacak vergi gayrimaddi hak bedelinin
gayrisafi tutarının yüzde 10 unu aşmayacaktır.
(3) Bu maddede kullanılan "gayrimaddi hak
bedelleri" terimi, sinema filmleri ile radyo ve televizyon kayıtları dahil olmak üzere, edebi, sanatsal veya bilimsel her
nevi telif hakkının, her nevi patentin, alameti farikanın, desen veya
modelin, planın, gizli formül veya üretim yönteminin veya sınai, ticari
veya bilimsel teçhizatın kullanımı veya kullanım hakkı karşılığında veya
sınai, ticari veya bilimsel tecrübeye dayalı bilgi birikimi karşılığında
yapılan her türlü ödemeyi ifade eder.
(4) Bir Akit Devlet mukimi olan gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı, söz konusu bedelin elde edildiği diğer Akit
Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla orada ticari faaliyette bulunursa
veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla orada serbest
meslek faaliyetinde bulunursa ve söz konusu bedelin ödendiği hak veya
varlık ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa,
1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri
uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri
uygulanacaktır.
(5) Bir Akit Devletin kendisi, politik alt bölümü, mahalli idaresi
ya da bu Devletin bir mukimi tarafından ödenen gayrimaddi hak bedelinin, o Devlette elde edildiği
kabul olunacaktır. Bununla beraber, gayrimaddi hak bedelini ödeyen kişi, bir Akit Devletin
mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette gayrimaddi hak bedelini ödemeye neden olan hak veya
varlık ile bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve
gayrimaddi hak bedeli bu işyeri veya sabit
yerden kaynaklandığında, söz konusu gayrimaddi
hak bedelinin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Akit Devlette elde
edildiği kabul olunacaktır.
(6) Kullanım, hak veya bilgi karşılığında ödenen
gayrimaddi hak bedelinin miktarı, ödeyici ile
gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir
başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin
olmadığı durumlarda ödeyici ile gerçek lehdar
arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca
en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme,
bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin
mevzuatına göre vergilendirilecektir. Madde 13 SERMAYE DEĞER ARTIŞ KAZANÇLARI
(1) Bir Akit Devlet mukimince, diğer Akit Devlette yer alan ve 6
ncı maddede belirtilen gayrimenkul varlıkların
elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, bu diğer Devlette
vergilendirilebilir.
(2) Bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu
bir işyerinin ticari varlığına dahil menkul
varlıkların veya bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette serbest
meslek faaliyeti icra etmek üzere kullandığı sabit bir yere ait menkul
varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, bu işyerinin (yalnız
veya tüm teşebbüsle birlikte) veya sabit yerin elden çıkarılmasından doğan
kazanç da dahil olmak üzere, bu diğer Devlette
vergilendirilebilir.
(3) Bir Akit Devlet mukiminin, uluslararası trafikte işletilen gemi
veya uçakların veya söz konusu gemi veya uçakların işletilmesiyle ilgili
menkul varlıkların elden çıkarılmasından sağladığı kazançlar, yalnızca o
Devlette vergilendirilecektir.
(4) 1, 2 ve 3 üncü fıkralarda belirtilenlerin dışında kalan
varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, yalnızca elden
çıkaranın mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilecektir. Bununla
beraber, bundan bir önceki cümlede bahsedilen ve diğer Akit Devlette elde
edilen sermaye değer artış kazançları, iktisap ve elden çıkarma arasındaki
süre bir yılı aşmadığı takdirde, bu diğer Akit Devlette
vergilendirilecektir. Madde 14 SERBEST MESLEK FAALİYETLERİ
(1) Bir Akit Devlet mukiminin serbest meslek hizmetleri veya
bağımsız nitelikteki diğer faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir,
yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Bununla beraber bu hizmet veya
faaliyetler diğer Devlette icra edilirse ve eğer:
a) bu kişi, bu diğer Devlette, söz konusu hizmet veya faaliyetleri
icra etmek amacıyla sürekli kullanabileceği sabit bir yere sahip ise; veya
b) bu kişi, bu diğer Devlette, söz konusu hizmet veya faaliyetleri
icra etmek amacıyla, 12 aylık herhangi bir kesintisiz dönemde, bir veya
birkaç seferde toplam 183 gün veya daha uzun bir süre
kalırsa,
söz konusu gelir aynı zamanda bu diğer
Akit Devlette de vergilendirilebilir.
Böyle bir durumda, olayına göre, ya yalnızca söz konusu sabit yere
atfedilebilen gelir, ya da yalnızca bu diğer Devlette bulunulan süre
içinde icra edilen hizmet veya faaliyetlerden elde edilen gelir, bu diğer
Devlette vergilendirilebilir.
(2) Bir Akit Devlet teşebbüsünün serbest meslek hizmetleri veya
benzer nitelikteki diğer faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir,
yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Bununla beraber, eğer bu hizmet
veya faaliyetler diğer Devlette icra edilirse ve
eğer:
a) Teşebbüs, bu hizmet
veya faaliyetleri icra etmek üzere bu diğer Devlette bir işyerine sahip
olursa veya,
b) Faaliyetlerin icra edildiği süre veya süreler, 12 aylık herhangi
bir kesintisiz dönemde toplam 183 günü aşarsa,
söz konusu gelir aynı zamanda bu diğer
Akit Devlette de vergilendirilebilir.
Böyle bir durumda, olayına göre, yalnızca söz konusu işyerine
atfedilebilen gelir veya yalnızca bu diğer Devlette icra edilen hizmet ya
da faaliyetlere atfedilebilen gelir bu diğer Devlette vergilendirilebilir.
Her iki durumda da, bu teşebbüs, söz konusu gelir, bu teşebbüsün diğer
Devlette bulunan bir işyerine atfedilebilen bir gelirmiş gibi bu diğer
Devlette, bu Anlaşmanın 7 nci maddesi
hükümlerine göre vergilendirilmeyi tercih edebilir. Bu tercih, diğer
Devletin söz konusu gelir üzerinden tevkifat suretiyle vergi alma hakkını
etkilemeyecektir.
(3) "Serbest meslek faaliyetleri" terimi, özellikle bağımsız olarak
yürütülen bilimsel, edebi, sanatsal, eğitici veya öğretici faaliyetleri,
bunun yanı sıra doktorların, avukatların, mühendislerin, mimarların,
dişçilerin ve muhasebecilerin bağımsız faaliyetlerini ve özel mesleki
beceri gerektiren diğer faaliyetleri kapsamına alır. Madde 15 BAĞIMLI FAALİYETLER
(1) 16, 18, 19 ve 20 nci maddelerin
hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukiminin bir hizmet
dolayısıyla elde ettiği ücret, maaş ve diğer benzeri gelirler, bu hizmet
diğer Akit Devlette ifa edilmedikçe, yalnızca bu Devlette
vergilendirilecektir. Hizmet diğer Devlette ifa edilirse, buradan elde
edilen söz konusu gelir bu diğer Devlette
vergilendirilebilir.
(2) 1 inci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet
mukiminin diğer Akit Devlette ifa ettiği bir hizmet dolayısıyla elde
ettiği gelir, eğer:
a) Gelir elde eden kişi, diğer Devlette ilgili takvim yılı içinde
başlayan veya biten herhangi bir 12 aylık dönemde bir veya bir kaç seferde
toplam 183 günü aşmayan bir süre kalırsa,
ve
b) Ödeme, diğer Devletin mukimi olmayan bir işveren tarafından veya
bu işveren adına yapılırsa,
ve
c) Ödeme, işverenin diğer Devlette sahip olduğu bir işyerinden veya
sabit yerden yapılmazsa
yalnızca ilk bahsedilen Devlette
vergilendirilecektir.
(3) Bu maddenin önceki hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet
teşebbüsü tarafından, uluslararası trafikte işletilen bir gemi veya uçakta
ifa edilen bir hizmet dolayısıyla elde edilen gelir, bu Akit Devlette
vergilendirilebilir. Madde 16 MÜDÜRLERE YAPILAN ÖDEMELER
Bir Akit Devlet mukiminin, diğer Akit Devlet mukimi olan bir
şirketin yönetim kurulu üyesi olması dolayısıyla elde ettiği ücret ve
diğer benzeri ödemeler, bu diğer Devlette
vergilendirilebilir. Madde 17 SANATÇI VE SPORCULAR
(1) 14 ve 15 inci maddelerin hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit
Devlet mukimi olan tiyatro, sinema, radyo veya televizyon sanatçısı gibi
bir sanatçının veya bir müzisyenin ya da bir sporcunun diğer Akit Devlette
bu sıfatla icra ettiği şahsi faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir,
bu diğer Devlette vergilendirilebilir.
(2) Bir sanatçının ya da sporcunun icra ettiği şahsi faaliyetlerden
doğan gelir, sanatçının veya sporcunun kendisi adına değil de bir başkası
adına tahakkuk ederse, bu gelir 7, 14 ve 15 inci maddelerin hükümleriyle
bağlı kalınmaksızın, sanatçı ya da sporcunun faaliyetlerinin icra edildiği
Akit Devlette vergilendirilebilir.
(3) Bir sanatçı ya da sporcunun bir Akit Devlette icra ettiği
faaliyetlerden elde ettiği gelir, bu Devlete yapılan ziyaretin tamamen
veya önemli ölçüde diğer Akit Devletin ya da politik alt bölümünün veya
mahalli idaresinin kamusal fonlarından desteklenmesi halinde, bu Devlette
vergiden istisna edilecektir. Madde 18 EMEKLİ MAAŞLARI
(1) Bu Anlaşmanın 19 uncu maddesinin 2 nci fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, geçmiş
çalışmaların karşılığında ödenen emekli maaşları ve diğer benzeri ödemeler
ile Akit Devletlerden her birinin sosyal güvenlik sistemi kapsamında
yapılan her türlü ödeme ve bu maddenin 2 nci
fıkrasında tanımlanan düzenli ödemeler, yalnızca ödeme yapılan kişinin
mukim olduğu Devlette vergilendirilecektir.
(2) "Düzenli ödeme" terimi, para veya parayla ölçülebilir bir
menfaat karşılığında tam ve yeterli ödemede bulunma yükümlülüğüne bağlı
olarak, ömür boyu veya belirli ya da belirlenebilir bir süre, belirli
zamanlarda, düzenli olarak ödenecek toplam meblağı ifade
eder. Madde 19 KAMU HİZMETİ
(1) a) Bir Akit Devlete, politik alt bölümüne veya mahalli
idaresine bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında bu
Devlet, alt bölüm veya idare tarafından yapılan ve emekli maaşı dışında
kalan ücret, maaş ve diğer benzeri ödemeler, yalnızca bu Devlette
vergilendirilecektir.
b) Bununla beraber, hizmet diğer Devlette ifa edilirse ve gerçek
kişi bu diğer Devletin bir mukimi ise, söz konusu ücret, maaş ve diğer
benzeri ödemeler yalnızca diğer Akit Devlette vergilendirilecektir. Ancak,
bu kişinin;
(i) bu Devletin bir vatandaşı olması;
veya
(ii) yalnızca bu hizmeti ifa etmek
amacıyla bu Devletin bir mukimi durumuna geçmemiş
olması
gerekmektedir.
(2) a) Bir Akit Devlete, politik alt bölümüne veya mahalli
idaresine bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında, bu
Devlet, alt bölüm veya idare tarafından ödenen veya bunlarca oluşturulan
fonlardan ödenen emekli maaşları, yalnızca bu Devlette
vergilendirilecektir.
b) Bununla beraber, gerçek kişinin diğer Akit Devletin bir mukimi
ve vatandaşı olması halinde, söz konusu emekli maaşı yalnızca bu Devlette
vergilendirilecektir.
(3) Bir Akit Devlet, politik alt bölümü veya mahalli idaresi
tarafından yürütülen ticari faaliyetlerle bağlantılı olarak verilen
hizmetler karşılığında yapılan ücret, maaş ve diğer benzeri ödemeler ile
emekli maaşlarına 15, 16, 17 ve 18 inci maddelerin hükümleri
uygulanacaktır.
(4) Benzer şeklide, bu maddenin 1 inci ve 3 üncü fıkraları,
Türkiye'deki Avusturya Dış Ticaret Müsteşarı ve personeline yapılan
ödemeler ile Türk Ticaret Odasına verilen hizmetler karşılığında bu
Ticaret Odası tarafından bir gerçek kişiye yapılan ödemelere de
uygulanacaktır. Madde 20 ÖĞRENCİLER
(1) Bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya ziyaretinden hemen
önce diğer Akit Devletin mukimi durumunda olan ve ilk bahsedilen Devlette
yalnızca öğrenim veya mesleki eğitim amacıyla bulunan bir öğrenciye veya
stajyere, geçimini, öğrenimini veya mesleki eğitimini sağlayabilmesi için
yapılan ödemeler bu Devlette
vergilendirilmeyecektir.
(2) Halihazırda ya da önceden bir Akit
Devletin mukimi durumunda olan bir öğrenci veya stajyerin, diğer Akit
Devlette ilgili mali yıl içinde bir veya birkaç seferde toplam 183 günü
aşmayacak bir sürede ifa ettiği hizmet dolayısıyla elde ettiği ödemeler
hizmetin doğrudan bu kişinin ilk bahsedilen Devlette sürdürdüğü
çalışmaları ya da mesleki eğitimi ile ilgili olması halinde bu diğer
Devlette vergilendirilmeyecektir. Madde 21 DİĞER GELİRLER
(1) Bir Akit Devlette doğan ve bu Anlaşmanın önceki maddelerinde
açıkça bahsedilmeyen gelir unsurları, bu Devlette
vergilendirilebilir.
(2) Her iki Akit Devletin dışında doğan gelir unsurları, yalnızca
söz konusu geliri elde eden kişinin mukim olduğu Akit Devlette
vergilendirilecektir. Madde 22 ÇİFTE VERGİLENDİRMENİN ÖNLENMESİ
Çifte vergilendirme aşağıdaki şekilde
önlenecektir:
(1) Avusturya'da:
a) Bir Avusturya mukimi, bu Anlaşma hükümlerine göre Türkiye'de
vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, Avusturya, b) ila e)
bentleri hükümleri saklı kalmak üzere, söz konusu geliri vergiden istisna
edecektir.
b) Bir Avusturya mukimi, 10 uncu maddenin 2 nci fıkrası, 11 inci maddenin 2 nci ve 4 üncü fıkraları, 12 nci maddenin 2 nci fıkrası,
13 üncü maddenin 4 üncü fıkrasının ikinci cümlesi ve 21 inci maddenin 1
inci fıkrası hükümlerine göre Türkiye'de vergilendirilebilen bir gelir
elde ettiğinde, Avusturya, bu mukimin geliri üzerinden ödeyeceği vergiden,
Türkiye'de ödediği vergiye eşit bir miktarın mahsubuna müsaade edecektir.
Bununla beraber söz konusu mahsup, Türkiye'de elde edilen gelir
unsurlarına atfedilebilen, mahsuptan önce hesaplanan vergi miktarını
aşmayacaktır.
c) 10 uncu maddenin 2 nci fıkrasının b) (i) bendi bakımından, Türkiye mukimi
olan bir şirket tarafından Avusturya mukimi olan bir şirkete ödenen
temettüler, Avusturya iç mevzuatının ilgili hükümlerine-ki söz konusu
mevzuat zaman zaman bu hükümlerin genel yapısını
etkilemeden değişebilir- ve söz konusu mevzuatın gerektirdiği koşullardan
küçük sapmalara bakılmaksızın Avusturya'da vergiden istisna
edilecektir.
d) Anlaşmanın herhangi bir hükmüne uygun olarak bir Avusturya
mukimi tarafından elde edilen gelir Avusturya'da vergiden istisna
edilirse, Avusturya, bu mukimin geriye kalan geliri üzerinden alınacak
vergiyi hesaplarken, istisna edilen geliri de dikkate
alabilir.
e) Bir Avusturya mukimi Türkiye'den faiz veya
gayrimaddi hak bedeli elde eder ve söz konusu
faiz veya gayrimaddi hak bedelleri Türkiye'de,
faiz için 11 inci maddenin 2 nci fıkrasının a)
ila c) bentlerinde belirlenen oranlardan ve gayrimaddi hak bedelleri için ise yüzde 10'dan daha
düşük bir oranda vergilendirilir ise, olayına göre faiz veya gayrimaddi hak bedelleri üzerinden alınan Avusturya
vergisinden, söz konusu faiz
ya da gayrimaddi hak bedelinin gayrisafi
tutarının, faizlerde duruma göre yüzde 5, yüzde 10 ya da yüzde 15 ine,
gayrimaddi hak bedellerinde ise yüzde 10 una
eşit bir tutarın mahsubuna müsaade
edilecektir.
(2) Türkiye'de:
a) Türkiye dışındaki bir ülkede ödenen vergilerin Türk vergisinden
mahsubuna ilişkin Türk mevzuatı hükümleri saklı kalmak üzere, bir Türkiye
mukiminin, Avusturya'daki kaynaklardan elde ettiği gelir (kazançlar ve
vergiye tabi gelirler dahil) üzerinden, Avusturya
mevzuatı gereğince ve bu Anlaşmaya uygun olarak ödenecek Avusturya
vergisinin, söz konusu gelir üzerinden alınacak Türk vergisinden mahsubuna
müsaade edilecektir. Bununla birlikte bu mahsup, söz konusu gelire
atfedilebilen, mahsuptan önce hesaplanan Türk vergisi miktarını
aşmayacaktır.
b) Anlaşmanın herhangi bir hükmü uyarınca bir Türkiye mukimi
tarafından elde edilen gelir Türkiye'de vergiden istisna edilirse,
Türkiye, bu mukimin geriye kalan geliri üzerinden alınacak vergiyi
hesaplarken, istisna edilmiş olan geliri de dikkate
alabilir. Madde 23 AYRIM YAPILMAMASI
(1) Bir Akit Devletin vatandaşları, diğer Akit Devlette, bu diğer
Devletin vatandaşlarının aynı koşullarda, özellikle mukimlik yönünden,
karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı
mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır bir vergilemeye ve buna bağlı
mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır. Bu hüküm aynı zamanda, 1 inci
madde hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, Akit Devletlerden birinin veya
her ikisinin mukimi olmayan kişilere de
uygulanacaktır.
(2) Bir Akit Devletin mukimi olan vatansız kişiler, her iki Akit
Devlette de, ilgili Devletin vatandaşlarıyla aynı koşullarda, özellikle
mukimlik yönünden, karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri
vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır bir
vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere, tabi
tutulmayacaklardır.
(3) 10 uncu maddenin 4 üncü fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere,
bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyeri,
diğer Devlette, bu diğer Devletin aynı faaliyetleri yürüten teşebbüslerine
göre daha az lehe bir vergileme ile karşı karşıya kalmayacaktır. Bu hüküm,
bir Akit Devletin kendi mukimlerine şahsi veya ailevi durumları
dolayısıyla uyguladığı şahsi indirimleri, vergi ve matrah indirimlerini
diğer Akit Devlet mukimlerine de uygulamak zorunda olduğu yönünde
anlaşılmayacaktır.
(4) 9 uncu maddenin 1 inci fıkrası, 11 inci
maddenin 8 inci fıkrası veya 12 nci maddenin 6
ncı fıkrası hükümlerinin uygulanacağı haller
hariç olmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünce diğer Akit Devletin bir
mukimine ödenen faiz, gayrimaddi hak bedeli ve
diğer ödemeler, söz konusu teşebbüsün vergilendirilebilir kazancının
belirlenmesinde, bu ödemeler ilk bahsedilen Devletin bir mukimine yapılmış
gibi aynı koşullarda indirilebilecektir.
(5) Bir Akit Devletin, diğer Akit Devletin bir veya birkaç mukimi
tarafından, doğrudan veya dolaylı olarak, kısmen veya tamamen sermayesine
sahip olunan veya kontrol edilen teşebbüsleri, ilk
bahsedilen Devlette, bu Devletin diğer benzeri teşebbüslerinin tabi
oldukları veya
olabilecekleri vergilemeden veya buna bağlı mükellefiyetlerden değişik
veya daha ağır bir vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi
tutulmayacaklardır. Madde 24 KARŞILIKLI ANLAŞMA USULÜ
(1) Bir kişi, Akit Devletlerden birinin veya her
ikisinin işlemlerinin kendisi için bu Anlaşma hükümlerine uygun düşmeyen
bir vergileme yarattığı veya yaratacağı kanaatine vardığında, bu
Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen çözüm yollarıyla bağlı
kalmaksızın, durumu mukimi olduğu Akit Devletin yetkili makamına veya
durumu 23 üncü maddenin 1 inci fıkrasına uygun düşerse, vatandaşı olduğu
Akit Devletin yetkili makamına arz edebilir. Söz konusu müracaat,
Anlaşma hükümlerine aykırı düşen bir vergilemeyle sonuçlanan eylemin ilk
bildiriminden itibaren üç yıl içerisinde
yapılmalıdır.
(2) Söz konusu yetkili makam, itirazı haklı bulur ancak kendisi
tatminkar bir çözüme ulaşamaz ise, Anlaşmaya ters
düşen vergilemeyi önlemek amacıyla, diğer Akit Devletin yetkili makamıyla
karşılıklı anlaşma yoluyla konuyu çözmeye gayret sarf edecektir. Anlaşmaya
varılan her husus, Akit Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen zamanaşımı
sürelerine bakılmaksızın uygulanacaktır.
(3) Akit Devletlerin yetkili makamları, Anlaşmanın yorumundan veya
uygulanmasından kaynaklanan her türlü güçlüğü veya tereddütü karşılıklı anlaşmayla çözmek için gayret
göstereceklerdir. Yetkili makamlar aynı zamanda, Anlaşmada ele alınmayan
durumlardan kaynaklanan çifte vergilendirmenin ortadan kaldırılması için
de birbirlerine danışabilirler.
(4) Akit Devletlerin yetkili makamları, bundan önceki fıkralarda
belirtilen hususlarda anlaşmaya varabilmek için birbirleriyle,
kendilerinden veya temsilcilerinden oluşan bir Komisyon kanalı da dahil olmak üzere, doğrudan
haberleşebilirler. Madde 25 BİLGİ DEĞİŞİMİ
(1) Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşma hükümlerinin
yürütülmesi için gerekli olan bilgileri veya Anlaşma ile uyumsuzluk
göstermediği sürece Akit Devletler, politik alt bölümleri veya mahalli
idareleri adına alınan her tür ve tanımdaki vergilerle ilgili İç mevzuat
hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri değişime tabi
tutacaklardır. Bilgi değişimi 1 inci ve 2 nci
maddelerle sınırlı değildir. Bir Akit Devlet tarafından alınan her türlü
bilgi, o Devletin kendi iç mevzuatı çerçevesinde elde ettiği bilgiler gibi
gizli tutulacak ve yalnızca birinci cümlede bahsedilen vergilerin tahakkuk
veya tahsilleri veya cebri icra ya da kovuşturmasıyla veya bu hususlardaki
itirazlara bakmakla görevli kişi veya makamlara (adli makamlar ve idari
kuruluşlar dahil), verilebilecektir. Bu kişi veya
makamlar söz konusu bilgileri yalnızca bu amaçlar doğrultusunda
kullanacaklardır. Bu kişi veya makamlar söz konusu bilgileri mahkeme
duruşmalarında veya adli kararlar alınırken
açıklayabilirler.
(2) 1 inci fıkra hükümleri, hiçbir surette bir Akit
Devleti:
a) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatına ve idari
uygulamalarına uymayacak idari önlemler alma;
b) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatı veya normal idari
işlemleri çerçevesinde elde edilemeyen bilgileri
sunma;
c) Herhangi bir ticari, sınai, mesleki
sırrı veya ticari işlemi aleni hale getiren bilgileri veya aleniyeti kamu
düzenine aykırı düşen bilgileri verme
yükümlülüğü altına sokacak şekilde
yorumlanamaz. Madde 26 TAHSİLATTA YARDIMLAŞMA
Akit Devletler, vergilerin tahsilatında,
bir Akit Devlet tarafından alınan vergilere mevcut Anlaşma ile tanınan
muafiyetin, bu Anlaşmadan yararlanma hakkı olmayan kişiler lehine
uygulanmayacağını güvence altına alabildikleri ölçüde, aşağıdaki şartlarla
birbirlerine yardım etmeyi ve destek sağlamayı
üstlenirler:
a) talepte bulunan Devlet, tahsilatı için
diğer akit Devletin aracılığı istenilen tutarların vadesinin geldiğini ve
icra yoluyla istenebilir olduğunu belirten kendi yetkili makamı tarafından
onaylanmış belgenin bir örneğini sağlamak
zorundadır.
b) bu madde hükümlerine uygun olarak sağlanan belge, talepte
bulunulan ülkenin kanunları uyarınca icraya verilebilir. Mevcut Avusturya
mevzuatında bu belgelerin icrai takibatının,
yetkili vergi dairesi tarafından yapılacağı
belirtilmiştir.
c) talepte bulunulan Devlet, kendisinin benzer vergi alacaklarını
tahsil etme yöntemlerine uygun olarak tahsilatta
bulunmaya gayret gösterecektir; ancak, tahsil edilecek olan vergi alacağı,
talepte bulunulan Devlette rüçhanlı alacak olarak değerlendirilmeyecektir.
Avusturya Cumhuriyeti'nde icrai uygulama Finanzprokuratur ya da onun adına hareket etmeye
yetkili kılınan vergi dairesi tarafından talep
edilecektir.
d) Borcun varlığına ya da miktarına ilişkin itirazlar, yalnızca
talepte bulunan Devletin yetkili mahkemesine
yapılabilecektir.
Bu madde hükümleri, Akit Devletlerden her birine, kendi vergilerini
tahsil etmede kullanılanlardan farklı olan ya da egemenliğine,
güvenliğine, kamu politikasına veya ulusal çıkarlarına ters düşen idari
yöntemler uygulama zorunluluğu yüklemeyecektir. Madde 27 DİPLOMAT HÜVİYETİNDEKİ MEMURLAR VE KONSOLOSLUK
MEMURLARI
Bu Anlaşma hükümleri, diplomat hüviyetindeki memurlar veya
konsolosluk memurlarının uluslararası hukukun genel kuralları veya özel
anlaşma hükümleri uyarınca yararlandıkları mali ayrıcalıkları
etkilemeyecektir. Madde 28 YÜRÜRLÜĞE GİRME
(1) Bu Anlaşma onaylanacak ve onay belgeleri en kısa sürede teati
edilecektir.
(2) Bu Anlaşma, onay belgelerinin teatisini takip eden üçüncü ayın
ilk günü yürürlüğe girecek ve onay belgelerinin teati edildiği takvim
yılının Aralık ayının 31 inci gününden sonra başlayan herhangi bir
vergilendirme dönemine ilişkin vergiler bakımından
uygulanacaktır.
(3) 3 Kasım 1970 tarihinde Viyana'da imzalanan, Türkiye Cumhuriyeti
ile Avusturya Cumhuriyeti Arasında Gelir ve Servet Üzerinden Alınan
Vergilerde Çifte Vergilendirmenin Önlenmesine ve Diğer Bazı Hususların
Düzenlenmesine İlişkin Anlaşma, bu Anlaşmanın, bu maddenin 2 nci fıkrasına uygun olarak yürürlüğe girdiği tarihten
itibaren hüküm ifade etmeyecektir. Madde 29 YÜRÜRLÜKTEN KALKMA
Bu Anlaşma, bir Akit Devlet tarafından feshedilinceye kadar
yürürlükte kalacaktır. Akit Devletlerden her biri, Anlaşmanın yürürlüğe
girdiği tarihten itibaren beşinci yıldan sonraki takvim yılının 30
Haziran'ında ya da daha önce diplomatik yollardan yazılı fesih ihbarnamesi
vermek suretiyle Anlaşmayı feshedebilir. Bu durumda Anlaşma, fesih
ihbarnamesinin verildiği takvim yılının 31 Aralık'ından sonra başlayan
herhangi bir vergilendirme dönemine ilişkin vergiler bakımından
uygulanmayacaktır.
BU HUSUSLARI
TEYİDEN, aşağıda
imzaları bulunan iki Akit Devletin tam yetkili temsilcileri, bu Anlaşmayı
imzaladılar.
Türk, Alman ve İngiliz dillerinde ikişer nüsha halinde, her üç
metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, 28 Mart 2008 tarihinde,
Viyana'da düzenlenmiştir. Yorumda farklılık olması halinde İngilizce metin
geçerli olacaktır.
PROTOKOL
Türkiye Cumhuriyeti ile Avusturya Cumhuriyeti arasında Gelir
Üzerinden Alınan Vergilerde Çifte Vergilendirmeyi Önleme Anlaşmasının
imzalanması sırasında, imzalayan taraflar, aşağıdaki hükümlerin Anlaşmanın
ayrılmaz bir parçasını oluşturduğu hususunda anlaşmaya
varmışlardır.
1.10 uncu Maddenin 2 nci fıkrasının
b) bendinin (i) altbendine Ek
10 uncu maddenin 2 nci fıkrasının b) (i) bendine ilişkin olarak, Avusturya yetkili makamı,
Avusturya iç mevzuatı uyarınca temettülerin muafiyetine ilişkin koşulların
oluşup oluşmadığı hususunu teyit edecektir.
2.12 ve 13 üncü Maddeye Ek
Anlaşmanın 12 ve 13 üncü maddelerine ilişkin olarak, bir varlığın
satışı karşılığında alınan ödemelerde, bu ödemelerin söz konusu varlıkla
ilgili olarak gerçek bir elden çıkarma karşılığında yapılmadığı ispat
edilemez ise 13 üncü madde hükümlerinin uygulanacağı anlaşılmaktadır. Bu
husus ispat edilirse 12 nci madde hükümleri
uygulanacaktır.
3. 21 inci Maddeye Ek
Bir Akit Devlet mukiminin, kanuni bir hak kapsamında diğer Akit
Devletten elde ettiği gelir, söz konusu gelirin diğer Akit Devlet
kanunları uyarınca vergiden muaf tutulan bir gelir olması halinde, ilk
bahsedilen Devlette vergilendirilmeyebilir.
4. 22 nci Maddenin 1 inci fıkrasının
e) bendine Ek
Eğer, 22 nci maddenin 1 inci fıkrasının
e) bendi hükümlerinin uygulamasına olanak veren
bir işlem, esas olarak vergiden kaçınmak amacıyla seçilmiş ise, söz konusu
hükümlerin uygulanmayacağı anlaşılmaktadır.
5. 24 üncü Maddenin 2 nci fıkrasına Ek
24 üncü maddenin 2 nci fıkrasına ilişkin
olarak, Türkiye yönünden mükellefin, karşılıklı anlaşma sonucunun vergi
idaresi tarafından kendisine bildirilmesinden sonraki bir yıllık süre
içerisinde söz konusu karşılıklı anlaşma sonucuna ilişkin iadeyi istemek
zorunda olduğu anlaşılmaktadır.
BU HUSUSLARI
TEYİDEN, aşağıda
imzaları bulunan iki Akit Devletin tam yetkili temsilcileri, bu Protokolü
imzaladılar.
Türk, Alman ve İngiliz dillerinde ikişer nüsha halinde, her üç
metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, 28 Mart 2008 tarihinde,
Viyana'da düzenlenmiştir. Yorumda farklılık olması halinde İngilizce metin
geçerli olacaktır.
|